余秋雨談中國與歐洲古典建筑和園林

2013-04-03 15:12:28    作者:余秋雨     來源:     瀏覽次數(shù):

  另一個對比是色彩。

  這倒是一個讓我感到難過的話題。

  與我們交談的很多歐洲人,包括一些資深的建筑師,都認(rèn)為中國建筑的一大特點是色彩華麗、涂金描紅、龍飛鳳舞。他們的依據(jù)是在北京和臺北看到的一些宮殿式建筑,以及遍布?xì)W洲各地的中國餐館。

  這種交談有一種心照不宣的常識背景,那就是彼此都知道,在人類審美的高低雅俗等級中,大凡自然、和諧、中性、收斂為高雅,反之,人工、極端、艷麗、刺激為低俗?,F(xiàn)代派藝術(shù)家會突破這種常識,但那顯然不屬于中國的宮殿式建筑和餐館。

  如果把這種特點看成是東方情調(diào),卻又不妥,歐洲朋友禮貌地說:日本在色彩上倒是崇尚自然。

  我們的艷麗喜好,近年來又越演越烈。大城市的品級追求被引導(dǎo)到恢復(fù)民族特色,這倒罷了,卻又把民族特色解釋成那些雕琢的宮廷符號,結(jié)果,黃燦燦的大屋頂離開了整體格局到處覆蓋,近乎災(zāi)難。有些新興城市雖然擺脫了這種災(zāi)難,卻噴涌出無數(shù)熒光粉涂寫的招牌,滿目妖艷。農(nóng)村更其過分,好像色彩是富裕的唯一標(biāo)志,居然讓那么多惡濁的人工色掩蓋了近在咫尺的自然色,真可以說是"閉月羞花"。

  于是,幾乎所有的中國旅行者都承認(rèn),歐洲無論城鄉(xiāng),最讓人感到舒適安靜的就是那徹底收斂的色彩。他們似乎不是在競爭熱鬧而是在競爭素淡。

  一些熟識的歐洲朋友有時想對我們中國人作一點色彩學(xué)的啟蒙,他們常常故作隨意地說出一句、兩句:

  "其實灰色里能夠看出銀色,不必真讓它發(fā)亮……"

  "反而是單色最自由,因此也最豐富……"

  "世界上沒有一種人工的艷麗,通達(dá)過偉大……"

  聽到這些話時我確實有一點憋氣,因為這些道理,中國人明白得比他們早得多,怎么反倒要由他們來啟蒙"五色令人目盲"---這樣明快爽利的話,中國哲人在兩千四五百年前就說了,而且后來的歷代中國文人無一不知。查閱其他古文明的先哲遺言,沒有誰說得比這更加透徹。

  更充分的證據(jù)是,中國古代繪畫都嫻熟于單色水墨,而疏淡于色彩敷用;可以作為中國藝術(shù)最獨特標(biāo)志的書法,則是千年一色,而且是最沉著的黑色。

  我認(rèn)為,中國人當(dāng)然也會喜歡華麗,有不少辭賦為證,但中華美學(xué)的元典性立場并非如此。樸茂大氣如古鼎舊陶,正是中國古代最上品的建筑色彩。只不過后來的宮殿廟廊越來越追求歌功頌德、祈福避禍的淺薄象征,才越發(fā)失去控制,走向惡性泛濫。

  為此,我曾與一位法國建筑師開玩笑說:"真是陰錯陽差,不知著了什么魔,中國古代哲人收斂色彩的美學(xué)主張居然在你們這兒開花結(jié)果??粗?,我們遲早要奪回那種無比美麗的單純和自然,好讓祖先們瞑目。"

  還有一個對比是情調(diào)。

  我前面說過,古代中國文人大多明白收斂色彩的道理,因此日常也在水墨繪畫和書法中陶冶情懷,這是他們的文雅處。但這種文雅有時也走火入魔,把一些文學(xué)性想象納入建筑設(shè)計,尤其在庭園建造中夸大借景、比擬、象征的作用,形成一種情調(diào)化的風(fēng)尚。  

編輯:ljing

凡注明“風(fēng)景園林網(wǎng)”的所有文章、項目案例等內(nèi)容,版權(quán)歸屬本網(wǎng),未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品。已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)者,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來源:風(fēng)景園林網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。

相關(guān)閱讀